В российском издательстве «Синдбад» 21 июня вышла книга популярного израильского писателя и историка Юваля Ноя Харари «21 урок для XXI века». Она посвящена проблемам, с которыми сталкивается современное общество. Это уже третья книга Харари в серии. Первая, ставшая бестселлером «Sapiens: Краткая история человечества», была опубликована в 2011 году. Она посвящена прошлому. Вторая, вышедшая в 2015 году «Homo Deus: Краткая история завтрашнего дня», была попыткой заглянуть в будущее. В своей новой книге Харари, как пишет он сам в предисловии, решил сосредоточиться на том, что происходит здесь и сейчас.
Книга вышла в США, Канаде и целом ряде европейских стран в сентябре-октябре 2018 года и стала заметным событием; рецензию на нее в The New York Times написал Билл Гейтс.
Незадолго до публикации российского перевода «Синдбад» поделился фрагментами книги с несколькими изданиями. В их числе была «Медуза», пересказавшая главу о воспитании детей в современном мире (это был партнерский материал). Издание «Афиша» опубликовало фрагмент 17-й главы книги, которая называется «Постправда».
Через несколько недель после выхода в России «21 урока для XXI века» читатели обратили внимание на расхождения между англоязычной и русской версиями книги — в первую очередь, в главе «Постправда». Так, 16 июля пользователь «Живого журнала» под ником de_leser заметил, что в английской версии в качестве примера фейковых новостей автор приводит заявления Владимира Путина о ситуации в Крыму в 2014 году. Из российской версии имя Путина и упоминание Крыма исчезло, а примером фейковых новостей стали выступления Дональда Трампа. 20 июля об этом написал в фейсбуке украинский пользователь Андрей Черников, а 21 июля — российский издатель, критик и переводчик Дмитрий Кузьмин. Они опубликовали скриншоты русской и английской версий книги Харари.
Что написано в русской версии «21 урока для XXI века»
В версии, выпущенной «Синдбадом», глава «Постправда» начинается с рассуждений о том, как людей убеждают: современная жизнь полна лжи и вымысла. «Так, по подсчетам газеты The Washington Post, за время, прошедшее после инаугурации, президент Трамп сделал более 6000 ложных публичных заявлений, — говорится в тексте. — В речи, произнесенной в мае 2018 года, из 98 фактологических утверждений Трампа 76% были ошибочными, вводящими в заблуждение или ни на чем не основанными. В ответ Трамп и его сторонники неизменно называют журналистов The Washington Post, The New York Times, CNN и других средств массовой информации „лжецами“ и обвиняют их в распространении „фейковых новостей“ с целью дискредитировать президентство Трампа».
Но, отмечается в российском тексте Харари, истерика вокруг фейковых новостей раздута: «В реальности она играет на руку тиранам и диктаторам. Если люди ничему не хотят верить, потому что „все новости — фейк“, свободная и открытая публичная дискуссия становится невозможной. Поэтому мы должны напомнить себе, что сегодня наша ситуация ничуть не хуже, чем была раньше».
Что написано в версиях книги на других языках
Английская версия главы «Постправда» совпадает с русскоязычной только первым предложением: «Сегодня нам постоянно твердят, что мы живем в новую пугающую эпоху „постправды“, окруженные ложью и вымыслом». Дальше в качестве примера фейковых новостей Харари приводит совсем другую историю — о том, как Владимир Путин публично отрицал присутствие в Крыму российских военных в феврале 2014 года.
«Российское правительство и президент Путин лично неоднократно отрицали, что это были российские войска, и описывали их как спонтанно созданные „группы самообороны“, которые могли купить обмундирование в местных магазинах. Когда они выступали с этим довольно нелепым заявлением, Путин и его помощники прекрасно знали, что лгут», — написал Харари. Фрагменты этой главы приводили издания OPEN Magazine и The Guardian.
Здесь же автор рассуждает, что «многие российские националисты» считают ложью идею о том, что «украинцы являются отдельной от России нацией». А украинские националисты, в свою очередь, считают «фальшивыми странами» самопровозглашенные ДНР и ЛНР.
«Медуза» сравнила англоязычную версию главы «Постправда» с изданиями «21 урока для XXI века» на немецком и французском языках, а также на иврите. Все они почти дословно совпадают друг с другом.
В российском издании правкам подверглась не только глава про «постправду»
Украинский блогер Андрей Черников нашел еще один отредактированный в российском издании фрагмент книги «21 урок для XXI века». В главе 11 под названием «Война» в подглаве «Взгляд из Кремля» присоединение Крыма к России названо «единственным успешным вторжением XXI века, предпринятым великой державой». Автор пишет, что сама Россия «не считает аннексию Крыма вторжением в чужую страну», и отмечает, что российские войска «практически не встретили сопротивления ни со стороны местного населения, ни со стороны украинской армии».
В украинской, английской, немецкой и французской версиях нет ремарки о том, что Россия не считает аннексию Крыма вторжением в чужую страну. Зато там говорится, что Россия «поселила страх в душах соседей». А успех «завоевания» объясняется стечением обстоятельств — ни местное население, ни украинская армия не оказывали сопротивления, а другие страны мира не вмешивались в происходящее.
Юваль Харари заявил, что дал согласие на правки в российском издании
«Медуза» отправила в «Синдбад» вопросы о том, почему российская версия «21 урока для XXI века» отличается от изданий на других языках и были ли эти изменения согласованы с писателем. Представитель издательства Анастасия Ханина пообещала ответить на них после того, как «Синдбад» пообщается «с офисом Харари».
В тот же день заявление самого писателя о правках в российской версии книги опубликовал сайт NEWSru.co.il. «Моя цель состоит в том, чтобы основные идеи книги об опасностях диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли как можно более широкой аудитории, — говорится в заявлении Харари. — В том числе аудитории, живущей в странах с недемократическим режимом. Некоторые примеры в этой книге могут оттолкнуть эту аудиторию или привести к цензуре со стороны определенного режима. По этой причине я изредка допускаю адаптацию книг и утверждаю изменения определенных примеров — но никогда основных мыслей произведения».
Как подчеркивает NEWSru.co.il, представители Харари не ответили на вопрос о том, кто является автором фрагментов русской версии текста, которые не совпадают с оригиналом. Однако русскоязычный фрагмент «Постправды» почти идентичен началу колонки самого Харари, которую он в декабре 2018 года опубликовал в разделе «Мнения» на популярном израильском сайте Ynet (это сайт газеты «Едиот Ахронот», одной из крупнейших и наиболее влиятельных в стране). Впрочем, в этой колонке Харари тоже упоминает Россию, называя власть в ней «тиранической» и напоминая об обвинениях в распространении «фальшивых новостей по всему миру», которые звучат в ее адрес. Эти фрагменты в книгу не попали.